«Северная столица»
ИННОВАЦИОННО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР
info@iocenter.ru
Кабинет дистанционного обучения
+7 (812) 380-68-12
Санкт-Петербург
Лермонтовский пр., 7А
Каталог курсов
  • Повышение квалификации
  • Переподготовка
  • Профобучение
  • Дистанционное обучение
  • Онлайн обучение
  • Профессии
  • Спланируйте обучение
Лицензии
Документы
О Компании
  • Обращение руководителя
  • Лицензии и образцы документов
  • Документы
  • Учебный центр
  • Преподаватели
  • Отзывы
Контакты
    Каталог курсов
    Повышение квалификации
    Переподготовка
    Профобучение
    Дистанционное обучение
    Онлайн обучение
    Профессии
    Спланируйте обучение
    Лицензии
    Документы
    О Компании
    Обращение руководителя
    Лицензии и образцы документов
    Документы
    Учебный центр
    Преподаватели
    Отзывы
    Контакты
    «Северная столица»
    Каталог курсов
    • Повышение квалификации
    • Переподготовка
    • Профобучение
    • Дистанционное обучение
    • Онлайн обучение
    • Профессии
    • Спланируйте обучение
    Лицензии
    Документы
    О Компании
    • Обращение руководителя
    • Лицензии и образцы документов
    • Документы
    • Учебный центр
    • Преподаватели
    • Отзывы
    Контакты
      «Северная столица»
      • Каталог курсов
        • Назад
        • Каталог курсов
        • Повышение квалификации
        • Переподготовка
        • Профобучение
        • Дистанционное обучение
        • Онлайн обучение
        • Профессии
        • Спланируйте обучение
      • Лицензии
      • Документы
      • О Компании
        • Назад
        • О Компании
        • Обращение руководителя
        • Лицензии и образцы документов
        • Документы
        • Учебный центр
        • Преподаватели
        • Отзывы
      • Контакты
      • +7 (812) 380-68-12
      Санкт-Петербург
      Лермонтовский пр., 7А
      info@iocenter.ru
      • Вконтакте
      • Главная
      • Мероприятия
      • Образование
      • Перевод
      • Устный перевод: стратегии, виды и практика

      Устный перевод: стратегии, виды и практика

      Курсы повышения квалификации
      Код 53156   Распечатать

      Устный перевод: стратегии, виды и практика

      25 - 28 ноября 2025
      32 часа
      Форма обучения: Очная
      25 - 28 ноября 2025
      Показать другие даты
      -
      Открытая дата
      39 000 руб.

      Завершено
      39000
      • АНОНС МЕРОПРИЯТИЯ
      • ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
      • ДЛЯ УЧАСТНИКОВ
      АНОНС МЕРОПРИЯТИЯ
      
      Целевая аудитория курса: Переводчики и преподаватели иностранных языков и перевода
      Регистрация: 25 ноября 2025 в 09:00
      Форма обучения: Очная
      Количество часов: 32 часа
      Выдаваемые документы:
      • Удостоверение о повышении квалификации
      ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
      Программа
      
      1. Виды устного перевода и особенности принятия переводческого решения. Сложные и экстремальные ситуации в работе переводчика и выход из них (кейсы). Психофизическая подготовка переводчика (тренинг). Особенности ведения переговоров с представителями разных культур.
      2. «Косвенный стиль» общения в англо-саксонской культуре и его отражение в грамматических структурах и лексическом наполнении. 
        • Искусство перевода переговоров, светской беседы. 
        • Адекватный перевод выражения несогласия во время переговоров. 
        • Реакция переводчика на использование ненормативной лексики в переговорном процессе. 
        • Ошибки в профессиональном имидже переводчика, отрицательно влияющие на ход мероприятия. 
        • Поведение переводчика в случае совершения ошибки.
      3. Стратегии устного перевода. Виды переводческих трансформаций. Компенсация как переводческий прием. Особенности устного перевода текстов различных жанров. Способы исправления типичных ошибок. Значение невербального общения в устном переводе. Последовательный перевод публичных речей и докладов (практикум). Анализ деятельности переводчика в различных видах устного последовательного перевода.
      4. Специфика перевода презентаций: лексика графиков диаграмм, грамматические структуры для составления презентаций, речевые клише в описаниях слайдов, графиков и таблиц.
      5. Универсальная переводческая скоропись (УПС). 
        • Отличия УПС от стенографии и конспекта. 
        • Варианты оформления УПС. 
        • Суть УПС: язык записи, сокращения, аббревиатуры, знаки-символы, «иероглифы», краткие и укороченные слова, «арабский подход». 
        • Возможные варианты записи цифровой прецизионной информации. 
        • Обозначение смысловых связей в УПС: логика повествования и модальность. 
        • Упражнения на применение УПС при переводе прецизионной информации (практикум).
      6. Перевод на переговорах, конференциях (конференц-перевод), перевод интервью и круглых столов, перевод на выставке.
        • Мастер-класс: упражнения на тренировку оперативной памяти.
        • Практикум: анализ предложенных вариантов синхронного перевода текста.
      7. Устный перевод тематических текстов.
      8. Лингвистические и экстралингвистические знания при выполнении устного перевода.
      9. Проблемы перевода на неродной язык. Социолингвистические аспекты перевода на неродной язык. На какой английский мы переводим. Что такое «World Englishes» и «European English». Перевод идиом, шуток, «модных слов».
      10. Практикум на материале текстов общественно-политической и гуманитарной тематики. Лингвистические аспекты перевода специального текста на неродной язык. Что такое «переводоориентированный текст».
      11. Особенности синхронного перевода. 
        • Практические аспекты синхронного перевода. 
        • Мероприятия, требующие синхронного перевода. 
        • Сценарии подготовки к синхронному переводу. 
        • Предпереводческий анализ текста и его интерпретация в контексте синхронного перевода. 
        • Источники сбора материала. 
        • Перевод слов или перевод мыслей. 
        • Стратегии синхронного перевода (стратегия ожидания, стратегия «столлинга», стратегия компрессии и стратегия вероятностного прогнозирования). 
        • Работа в будке.
      12. Практика синхронного перевода, тренировочные упражнения, упражнение на вероятностное прогнозирование.
      13. Устный перевод в суде и на следствии: психологические, этические и лингвистические проблемы. Тренинг: устный перевод с листа и «европейский послед».
      14. Перевод винной тематики на приемах различного формата. Винный этикет. Особенности национальных традиций. Классификация и карта вин. Искусство перевода этикеток. Особенности перевода на дегустациях и их виды. Алкогольный напиток как подарок деловому партнеру.
      Преподаватели

      Вьюнова Екатерина Кирилловна

      Кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии и перевода филологического факультета СПбГУ, переводчик с 20-летним стажем.

      Якименко Оксана Аркадьевна

      Кандидат филологических наук, cтарший преподаватель СПбГУ, высшей школы перевода РГПУ им. А. И. Герцена, член Союза переводчиков России.
      Требования к образованию

      Наличие среднего профессионального или высшего образования

      Документы об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации, признаваемых в Российской Федерации, должны быть в установленном законодательством Российской Федерации порядке переведены на русский язык (ФЗ от 29.12.2012 N 273-ФЗ (ред. от 07.03.2018) «Об образовании в Российской Федерации» Статья 107. п.13. \ Свидетельствование верности перевода производится нотариусом в соответствии с ст.81 "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1))

      ДЛЯ УЧАСТНИКОВ
      • Все слушатели обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов.
      • Бронирование гостиницы: Для бронирования гостиницы в Санкт-Петербурге просим Вас подать заявку по телефонам:
        тел.: (812) 380-68-12 (многоканальный)
        тел./факс: (812) 380-68-16
        с 9:00 до 18:00 кроме субботы и воскресенья (время московское)
      • Место проведения: Учебный центр "ИОЦ "Северная столица", Санкт-Петербург, Лермонтовский пр., д. 7А

      Руководитель мероприятия

      Никулин Андрей Владленович

      Задать вопрос
      25 - 28 ноября 2025
      Показать другие даты
      -
      Открытая дата
      39 000 руб.

      Завершено
      Руководитель мероприятия

      Никулин Андрей Владленович

      CAPTCHA
      Наши контакты
      +7 (812) 380-68-12
      Заказать звонок
      Санкт-Петербург
      Лермонтовский пр., 7А
      info@iocenter.ru
      Обращение руководителя
      Лицензии и образцы документов
      Документы
      Учебный центр
      Преподаватели
      Отзывы
      Каталог курсов
      Повышение квалификации
      Переподготовка
      Профобучение
      Дистанционное обучение
      Онлайн обучение
      Профессии
      Спланируйте обучение
      Дистанционное обучение
      Контакты
      © 2026 Все права защищены.